區塊鏈白皮書的撰寫並非單單介紹公司就可以順利募資

重點是相關原始碼,應用場景等,都需要符合交易所的需求才能順利上幣成功

掏礦科技目前是業界第一提出ICO一條龍服務的專業團隊

我們寫的白皮書一定符合交易所需求!

對接的交易所一定世界知名!

最完善的上幣流程,絕對眼見為憑!

業界唯一保證上幣服務,不上退費!

而我們三大優勢

優勢一-專業團隊一條龍服務提供業界真實訊息,讓您少走冤枉路.

優勢二-媒體全面性曝光多種媒體管道,讓您的虛擬貨幣佔有媒體版面,獲取最大公信力

優勢三-完整對接知名交易所業界唯一敢保證必上知名交易所,不是毫無交易量的二流交易所。

您身為虛擬貨幣的發行者,面對這一波虛擬貨幣的動盪,更要保持初心

因為接下來區塊鏈將正式走向應用面,當您的虛擬貨幣應用場景符合科技潮流

將可以創造出更強大的附加價值,您的虛擬貨幣才能被廣泛使用

掏礦科技輔導多家虛擬貨幣開發團隊,順利募資,並協助設想應用場景

讓你的虛擬貨幣擺脫空氣幣的臭名,正式邁向國際化!

虛擬貨幣崛起勢必來到,請點擊上方圖片,立刻了解我們的專案!











其他資訊

◆世界地貌完整呈現,平原、山脈、高原、沙漠、海洋、盆地等地形繪製詳盡、易於辨識。

◆ 世界五大洲、主要海洋與山脈標示

◆ 世界各國、首都、主要港口標示

◆ 教學、業務拓展、洽商、旅遊方面的好幫手

◆ 採用防水紙質,易收藏與保存

  • 編者:大輿編輯部
  • 出版社:大輿

    新功能介紹

  • 出版日期:2010/07/01
  • 語言:繁體中文


其他新聞











記者洪聖壹/台北報導

若要說 Google 對人類踏足跨地域的最大貢獻,那麼第一個會想到的是 Google Maps,另外一個會想到的是近年成長相當迅速的 Google 翻譯,而在去年導入機器學習技術之後,Google 翻譯彷彿吃了大力丸,效率倍增,稍早 Google 向台灣媒體說明了機器學習究竟為Google翻譯帶來哪些改變,但是要真正讓手機變成翻譯年糕,還是有挑戰。

毋庸置疑的,AlphaGo 對上南韓棋王李世石一役後,讓「人工智慧」這個看似艱深難懂的技術受到更多人討論。Google台灣董事總經理簡立峰表示,近年來,Google發展重點從「行動第一(Mobile-First)」轉向「人工智慧第一(AI-First)」,將機器學習技術應用到使用者日常運用的Google產品和服務中,以改善既有技術、發展跨領域機器學習技術,為使用者帶來更快速、更聰明、更便利的服務。

人工智慧的分類包括Super-Human、Par-Human、Sub-Human,Google 翻譯就是屬於Sub-Human的範疇,而 Google 無人車與 DeepMind 旗下的 AlphaGo 其實就是 Super-Human 的領域。

對 Google 來說,人工智慧並非全新技術,而且其實在旗下的 Google Search、Gmail、YouTube、Chrome、語音辨識、圖像搜尋等功能,以及這兩年最受歡迎的無人車當中的視覺運算技術,都是人工智慧技術的一環。

對 Google 翻譯來說,目前全球每月擁有超過 5 億的活躍用戶,使用 Google翻譯的次數每天超過10億次,每秒於全球完成 1,000 億個字詞翻譯,字詞跟字詞之間,還有複雜的語言差異、語調問題,當然也是要透過機器學習來達成。

目前網路上有 50% 的內容是以英文呈現,但全球卻只有 20% 的使用者是以英文為其主要語言,其中網路上並沒有印度語以及阿拉伯語言的內容,但這兩種語言就佔了接近 3 億使用者,從中可以看到人類對 Google 翻譯的需求。

Google 翻譯產品經理 Julie Cattiau 指出,其實 Google 翻譯剛推出時是以片語式機器翻譯(Phrase-Based Machine Translation)作為主要運算方式,透過收集搜尋索引來建構翻譯模型,並以統計方式將共同出現過的詞彙記錄下來,套用到翻譯服務中;一直到 2016 年 9 月 Google 導入神經機器翻譯技術(Nature Machine Translation)之後,透過端對端的機器學習系統,讓 Google 翻譯能與時俱進,才快速發展,強調是過去十幾年來無法達到的。

從 Julie Cattiau 回應來看,Google 翻譯應用程式支援多達 103 種語言,93 種手寫輸入語言詞組,整個系統至今年 4 月導入 26 組語言組合之後,共可翻譯 41 組語言組合,包括英文翻譯中文、英文翻譯泰文、英文翻譯日文、英文翻譯韓文、英文翻譯俄羅斯文、英文翻譯印度文、英文翻譯法文、英文翻譯德文、英文翻譯西班牙文、英文翻譯葡萄牙文、英文翻譯土耳其文、英文翻譯越南話等等雙向翻譯,幾乎是以倍增的形式在成長。

Google台灣董事總經理簡立峰表示,機器學習可以看成是大數據應用的延伸,人工智慧的發展主要就是延續資通訊科技從雲端運算、行動網路、大數據分析等一系列進展演進而來。

以翻譯來說,透過導入機器學習技術,不但翻譯的語言組數快速成長,翻譯的辨識效率也比以往還要更升級,這都是因為透過神經網路機器學習之下的翻譯系統不在是片段的翻譯,而是一次翻譯整個句子,藉由具備多層神經元的深度神經網路,讓系統得以學習去辨識句子中的模式和結構,最後翻譯出的語法更趨近日常對話、更順暢且易於閱讀的結果。

Julie Cattiau 表示,導入神經機器翻譯技術之後,Google 翻譯現在僅需要一套系統就能完成多元語言翻譯,簡化了過去需要建構多個不同翻譯系統造成可觀的運算成本的問題。

此外,透過Zero-Shot翻譯讓翻譯系統自行學習,不需額訓練就能自動翻譯另一種全新語言。簡單來說,以往的翻譯模組可能只有英文跟日文、英文跟韓文,日文跟韓文之間的翻譯,透過 Zero-Shot 技術,不僅可完成英日、日英、英韓、韓英的互譯,還可以直接完成韓日互譯,這也是大數據應用搭配機器學習的成果。Julie Cattiau 指出,目前推出的 16 組語言組中,共有 10 組語言組已經採用 Google 神經機器翻譯系統(GNMT)。

另一種機器學習的應用是 Google 翻譯中的即時鏡頭翻譯 (Word Lens),藉由即時視覺翻譯功能,使用者只需要拿手機鏡頭對向文件,就可以立刻取得翻譯結果。

Julie Cattiau 指出,考量到現實世界中的字母可能會反射、有污垢、髒污等因素,讓Google翻譯用「假」字母來模擬各式反光、點來模仿現實生活中圖片呈現的情境,以訓練機器的演算法來辨識出日常生活中每個語言,現已支援中英文對翻,並且支援 31 組語言辨識。

除了鏡頭翻譯之外,Google 翻譯同樣提供雙向翻譯的功能,目前支援 32 種語言組合的雙向對話,使用者只需要再選定語言組合後,點選「語音」圖示,即可讓兩個說著不同語言的使用者無障礙的對話,不過雖然現有 Google Cloud 的運算技術已經到位,但是礙於資料庫的搜集以及多種可能的因素,目前雙向翻譯還不能做到真正雙向即時翻譯。

Google 翻譯功能其實非常多,除了上述功能,還提供離線模式跟觸控翻譯,前者支援 52 種語言,後者支援支援 103 種語言。Google 表示,目前台灣是全球 Google翻譯(Android版)成長最快的市場,當中 Android 版版本用戶平高年成長 2 倍,iOS版版本用戶平高年成長60%。

談到下一步,Google翻譯希望能適時地截斷或捨棄來源句子裡的單詞,並且加強數字與日期翻譯,同時為簡短、罕見字串、稀有名詞與品牌進行更正確的翻譯成果。

















娛樂中心/綜合報導

舞蹈老師Kimiko(林睿君)被封為「舞蹈界性感女神」,但求學時興趣卻被父親不認同,被迫讀機械科,開啟車床、配電、製圖的黑手生涯,不過夢想沒有因此中斷,最後更勇敢赴紐約追夢,每天早上6點出門,凌晨2點入睡,為了省錢只1個月只能打1次電話回家,被歧視也只能苦吞下肚,生活比外人所想的艱辛。

▲Kimiko紐約習舞過程艱辛。(圖/取自Kimiko臉書)

據《蘋果日報》報導,Kimiko從4歲開始學芭蕾,從此種下愛跳舞的種子,未曾喊過苦,國三畢業時跟著學校舞團到歐洲巡演3個月,一心想在國外學舞的她,一到當地便開始祕謀尋找當地學校、寄宿家庭,消息傳回屏東,惹怒了爸爸,林爸爸一氣之下飛到維亞納抓人,並將她送進正修工專機械科,藉此斷了舞蹈路,但父女間也因此埋下了隔閡。

不過Kimiko沒有因為「黑手生涯」就放棄夢想,加入學校熱舞社後接觸流行舞蹈,彷彿開啟了另外一個世界,並許下將來一定要到紐約習舞的願望。大學畢業後,她不顧被老師責罵「跳流行舞沒出息」,帶著30多萬的存款飛往紐約,過著每天早上6點出門,凌晨2點入睡的苦日子,為了省錢,甚至用打掃舞蹈教室的方式換取學舞機會,也曾拎著垃圾站在門口偷看名師教課。

▲Kimiko曾為了學舞與父親鬧得不愉快。(圖/取自Kimiko臉書)

沒想到這麼刻苦的求學過程,還是得不到認同,每次上帥哥名師的課總會被趕到最後一排或是不讓分組,忍無可忍之下決定問清楚,對方的回應卻讓她傻了,「你真的太難看了,妳的頭髮、妳的妝容、妳的指甲,妳沒有自覺是個舞者,妳把漂亮這件事看得太膚淺了」,老師的重話像當頭棒喝,提醒了自己應該更看重這件事。

此外,在紐約的生活還有段插曲,Kimiko某次深夜11點結束課程回家,在地鐵上突然有醉漢持刀揮舞,車廂裡只有她與一對墨西哥籍情侶,在危急情況下,第一次閃過「我真的要死在紐約嗎」的念頭,還好警方及時趕到救援,獲救當下她崩潰痛哭,不只如此還曾遇過歧視挑釁,她為了生存學會飆髒話「fxxk」來自我防衛。

▲Kimiko在紐約不只學舞,也學會生存。(圖/取自Kimiko臉書)

在紐約時Kimiko因為沒錢,1個月只能打1次電話回家,第一次聽到媽媽聲音時,複雜情緒一擁而上,但為了不讓家人擔心,只能強忍眼淚故作堅強地說自己很好。20年過去了,她先前在父親生日時問了想要什麼禮物,對方沉默後哽咽開口「妳開心,爸爸就開心」,女兒所有的努力與辛苦,林爸爸全看在眼裡,父女此刻才終於消弭了20年來的隔閡,她的舞蹈夢終於獲得父親的認可。

















記者陳芊秀/綜合報導

星二代Jasper(小小春)和老爸陳小春參加《爸爸去哪兒5》,父子倆超萌互動爆紅兩岸三地。他在節目結束後,已經回到正常生活,不過被爆出要和老爸一起回歸《爸爸6》,掀起網友好奇!

▲Jasper被爆回歸《爸爸去哪兒6》,引起外界好奇。(圖/翻攝自應采兒IG)

?更多《爸爸去哪兒》相關新聞請點

《爸爸去哪兒6》日前也展開萌娃徵選活動,每季都在夏、秋季上檔。最新一季的嘉賓名單傳出有陳小春、Jasper回歸,加上新嘉賓包貝爾和大女兒餃子(包可艾),演員耿樂父子、楊爍和兒子小毛驢、女兒小湯圓,實習奶爸找來男團「樂華七子」的范丞丞、畢雯珺。

▲《爸爸去哪兒6》被爆出完整名單。(圖/翻攝自《搜狐娛樂》微博)

▲包貝爾和女兒餃子傳將出演《爸爸6》。(圖/翻攝自包文靖微博)

▲耿樂曾因電影《嘉Upbit交易所上幣申請代辦年華》訪台,兒子可愛模樣掀起網友關注。(圖/翻攝自耿樂微博)

▲「樂華七子」范丞丞、畢雯珺外傳會是實習爸爸。(圖/翻攝自包文靖微博)

據陸媒《搜狐娛樂》報導,節目知情人士針對網傳名單回應,「這份名單並非那麼準確,目前第六季定下來的只有楊爍,他會攜一雙兒女參加,其他嘉賓還在洽談中。」

▲知情人士透露,楊爍會帶一對兒女參加《爸爸6》。(圖/翻攝自楊爍、《時尚芭莎》微博)

《爸爸去哪兒》官方微博5日公開繪畫版海報,海報文案「夏天是什麼?是收拾行李,我們去遠方」、「這個夏天老友和微風很甜!」隨後湧入大批網友留言求問演出名單。有人點名「想看黃磊老師和妹妹」,眾人最好奇Jasper會不會回歸,直ICO一條龍設計服務含教育訓練說「還是想看Jasper!」

▲《爸爸去哪兒6》繪畫版海報出爐,文案預告「這個夏天老友和微風很甜。」(圖/翻攝自《爸爸去哪兒》微博)











Upbit交易所上幣申請代辦





娛樂中心/綜合報導

舞蹈老師Kimiko(林睿君)被封為「舞蹈界性感女神」,但求學時興趣卻被父親不認同,被迫讀機械科,開啟車床、配電、製圖的黑手生涯,不過夢想沒有因此中斷,最後更勇敢赴紐約追夢,每天早上6點出門,凌晨2點入睡,為了省錢只1個月只能打1次電話回家,被歧視也只能苦吞下肚,生活比外人所想的艱辛。

▲Kimiko紐約習舞過程艱辛。(圖/取自Kimiko臉書)

據《蘋果日報》報導,Kimiko從4歲開始學芭蕾,從此種下愛跳舞的種子,未曾喊過苦,國三畢業時跟著學校舞團到歐洲巡演3個月,一心想在國外學舞的她,一到當地便開始祕謀尋找當地學校、寄宿家庭,消息傳回屏東,惹怒了爸爸,林爸爸一氣之下飛到維亞納抓人,並將她送進正修工專機械科,藉此斷了舞蹈路,但父女間也因此埋下了隔閡。

不過Kimiko沒有因為「黑手生涯」就放棄夢想,加入學校熱舞社後接觸流行舞蹈,彷彿開啟了另外一個世界,並許下將來一定要到紐約習舞的願望。大學畢業後,她不顧被老師責罵「跳流行舞沒出息」,帶著30多萬的存款飛往紐約,過著每天早上6點出門,凌晨2點入睡的苦日子,為了省錢,甚至用打掃舞蹈教室的方式換取學舞機會,也曾拎著垃圾站在門口偷看名師教課。

▲Kimiko曾為了學舞與父親鬧得不愉快。(圖/取自Kimiko臉書)

沒想到這麼刻苦的求學過程,還是得不到認同,每次上帥哥名師的課總會被趕到最後一排或是不讓分組,忍無可忍之下決定問清楚,對方的回應卻讓她傻了,「你真的太難看了,妳的頭髮、妳的妝容、妳的指甲,妳沒有自覺是個舞者,妳把漂亮這件事看得太膚淺了」,老師的重話像當頭棒喝,提醒了自己應該更看重這件事。

此外,在紐約的生活還有段插曲,Kimiko某次深夜11點結束課程回家,在地鐵上突然有醉漢持刀揮舞,車廂裡只有她與一對墨西哥籍情侶,在危急情況下,第一次閃過「我真的要死在紐約嗎」的念頭,還好警方及時趕到救援,獲救當下她崩潰痛哭,不只如此還曾遇過歧視挑釁,她為了生存學會飆髒話「fxxk」來自我防衛。

▲Kimiko在紐約不只學舞,也學會生存。(圖/取自Kimiko臉書)

在紐約時Kimiko因為沒錢,1個月只能打1次電話回家,第一次聽到媽媽聲音時,複雜情緒一擁而上,但為了不讓家人擔心,只能強忍眼淚故作堅強地說自己很好。20年過去了,她先前在父親生日時問了想要什麼禮物,對方沉默後哽咽開口「妳開心,爸爸就開心」,女兒所有的努力與辛苦,林爸爸全看在眼裡,父女此刻才終於消弭了20年來的隔閡,她的舞蹈夢終於獲得父親的認可。















記者洪聖壹/台北報導

若要說 Google 對人類踏足跨地域的最大貢獻,那麼第一個會想到的是 Google Maps,另外一個會想到的是近年成長相當迅速的 Google 翻譯,而在去年導入機器學習技術之後,Google 翻譯彷彿吃了大力丸,效率倍增,稍早 Google 向台灣媒體說明了機器學習究竟為Google翻譯帶來哪些改變,但是要真正讓手機變成翻譯年糕,還是有挑戰。

毋庸置疑的,AlphaGo 對上南韓棋王李世石一役後,讓「人工智慧」這個看似艱深難懂的技術受到更多人討論。Google台灣董事總經理簡立峰表示,近年來,Google發展重點從「行動第一(Mobile-First)」轉向「人工智慧第一(AI-First)」,將機器學習技術應用到使用者日常運用的Google產品和服務中,以改善既有技術、發展跨領域機器學習技術,為使用者帶來更快速、更聰明、更便利的服務。

人工智慧的分類包括Super-Human、Par-Human、Sub-Human,Google 翻譯就是屬於Sub-Human的範疇,而 Google 無人車與 DeepMind 旗下的 AlphaGo 其實就是 Super-Human 的領域。

對 Google 來說,人工智慧並非全新技術,而且其實在旗下的 Google Search、Gmail、YouTube、Chrome、語音辨識、圖像搜尋等功能,以及這兩年最受歡迎的無人車當中的視覺運算技術,都是人工智慧技術的一環。

對 Google 翻譯來說,目前全球每月擁有超過 5 億的活躍用戶,使用 Google翻譯的次數每天超過10億次,每秒於全球完成 1,000 億個字詞翻譯,字詞跟字詞之間,還有複雜的語言差異、語調問題,當然也是要透過機器學習來達成。

目前網路上有 50% 的內容是以英文呈現,但全球卻只有 20% 的使用者是以英文為其主要語言,其中網路上並沒有印度語以及阿拉伯語言的內容,但這兩種語言就佔了接近 3 億使用者,從中可以看到人類對 Google 翻譯的需求。

Google 翻譯產品經理 Julie Cattiau 指出,其實 Google 翻譯剛推出時是以片語式機器翻譯(Phrase-Based Machine Translation)作為主要運算方式,透過收集搜尋索引來建構翻譯模型,並以統計方式將共同出現過的詞彙記錄下來,套用到翻譯服務中;一直到 2016 年 9 月 Google 導入神經機器翻譯技術(Nature Machine Translation)之後,透過端對端的機器學習系統,讓 Google 翻譯能與時俱進,才快速發展,強調是過去十幾年來無法達到的。

從 Julie Cattiau 回應來看,Google 翻譯應用程式支援多達 103 種語言,93 種手寫輸入語言詞組,整個系統至今年 4 月導入 26 組語言組合之後,共可翻譯 41 組語言組合,包括英文翻譯中文、英文翻譯泰文、英文翻譯日文、英文翻譯韓文、英文翻譯俄羅斯文、英文翻譯印度文、英文翻譯法文、英文翻譯德文、英文翻譯西班牙文、英文翻譯葡萄牙文、英文翻譯土耳其文、英文翻譯越南話等等雙向翻譯,幾乎是以倍增的形式在成長。

Google台灣董事總經理簡立峰表示,機器學習可以看成是大數據應用的延伸,人工智慧的發展主要就是延續資通訊科技從雲端運算、行動網路、大數據分析等一系列進展演進而來。

以翻譯來說,透過導入機器學習技術,不但翻譯的語言組數快速成長,翻譯的辨識效率也比以往還要更升級,這都是因為透過神經網路機器學習之下的翻譯系統不在是片段的翻譯,而是一次翻譯整個句子,藉由具備多層神經元的深度神經網路,讓系統得以學習去辨識句子中的模式和結構,最後翻譯出的語法更趨近日常對話、更順暢且易於閱讀的結果。

Julie Cattiau 表示,導入神經機器翻譯技術之後,Google 翻譯現在僅需要一套系統就能完成多元語言翻譯,簡化了過去需要建構多個不同翻譯系統造成可觀的運算成本的問題。

此外,透過Zero-Shot翻譯讓翻譯系統自行學習,不需額訓練就能自動翻譯另一種全新語言。簡單來說,以往的翻譯模組可能只有英文跟日文、英文跟韓文,日文跟韓文之間的翻譯,透過 Zero-Shot 技術,不僅可完成英日、日英、英韓、韓英的互譯,還可以直接完成韓日互譯,這也是大數據應用搭配機器學習的成果。Julie Cattiau 指出,目前推出的 16 組語言組中,共有 10 組語言組已經採用 Google 神經機器翻譯系統(GNMT)。

另一種機器學習的應用是 Google 翻譯中的即時鏡頭翻譯 (Word Lens),藉由即時視覺翻譯功能,使用者只需要拿手機鏡頭對向文件,就可以立刻取得翻譯結果。

Julie Cattiau 指出,考量到現實世界中的字母可能會反射、有污垢、髒污等因素,讓Google翻譯用「假」字母來模擬各式反光、點來模仿現實生活中圖片呈現的情境,以訓練機器的演算法來辨識出日常生活中每個語言,現已支援中英文對翻,並且支援 31 組語言辨識。

除了鏡頭翻譯之外,Google 翻譯同樣提供雙向翻譯的功能,目前支援 32 種語言組合的雙向對話,使用者只需要再選定語言組合後,點選「語音」圖示,即可讓兩個說著不同語言的使用者無障礙的對話,不過雖然現有 Google Cloud 的運算技術已經到位,但是礙於資料庫的搜集以及多種可能的因素,目前雙向翻譯還不能做到真正雙向即時翻譯。

Google 翻譯功能其實非常多,除了上述功能,還提供離線模式跟觸控翻譯,前者支援 52 種語言,後者支援支援 103 種語言。Google 表示,目前台灣是全球 Google翻譯(Android版)成長最快的市場,當中 Android 版版本用戶平高年成長 2 倍,iOS版版本用戶平高年成長60%。

談到下一步,Google翻譯希望能適時地截斷或捨棄來源句子裡的單詞,並且加強數字與日期翻譯,同時為簡短、罕見字串、稀有名詞與品牌進行更正確的翻譯成果。



    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦如何讓虛擬貨幣獲益最大化,掏礦科技有方法

    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦我們是目前最專業的ICO一條龍團隊,虛擬貨幣交易所上幣申請代辦除了協助您撰寫合規白皮書外,更協助上幣需求

    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦並擁有廣大媒體資源,虛擬貨幣交易所上幣申請代辦協助辦理簽約儀式

    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦讓您的投資者更有信心,選擇我們的專業團隊,讓您的虛擬貨幣獲得國際知名度的機會

    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦如加裝推進器般的躍進,虛擬貨幣交易所上幣申請代辦搶先其他人,對外募資將會越來越順利,創造出市場需求,成為這一波數位資產最大贏家!

    虛擬貨幣交易所上幣申請代辦專司ICO服務,服務範疇從首次代幣發售專用的白皮書代筆,虛擬貨幣交易所上幣申請代辦一條龍的服務。我們同時是加密貨幣生態與區塊鏈技術的推廣者。

  • 虛擬貨幣交易所上幣申請代辦
  • token代幣經濟畫布實作如何讓虛擬貨幣獲益最大化,掏礦科技有方法

    token代幣經濟畫布實作我們是目前最專業的ICO一條龍團隊,token代幣經濟畫布實作除了協助您撰寫合規白皮書外,更協助上幣需求

    token代幣經濟畫布實作並擁有廣大媒體資源,token代幣經濟畫布實作協助辦理簽約儀式

    token代幣經濟畫布實作讓您的投資者更有信心,選擇我們的專業團隊,讓您的虛擬貨幣獲得國際知名度的機會

    token代幣經濟畫布實作如加裝推進器般的躍進,token代幣經濟畫布實作搶先其他人,對外募資將會越來越順利,創造出市場需求,成為這一波數位資產最大贏家!

    token代幣經濟畫布實作專司ICO服務,服務範疇從首次代幣發售專用的白皮書代筆,token代幣經濟畫布實作一條龍的服務。我們同時是加密貨幣生態與區塊鏈技術的推廣者。

  • token代幣經濟畫布實作
  • HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦如何讓虛擬貨幣獲益最大化,掏礦科技有方法

    HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦我們是目前最專業的ICO一條龍團隊,HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦除了協助您撰寫合規白皮書外,更協助上幣需求

    HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦並擁有廣大媒體資源,HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦協助辦理簽約儀式

    HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦讓您的投資者更有信心,選擇我們的專業團隊,讓您的虛擬貨幣獲得國際知名度的機會

    HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦如加裝推進器般的躍進,HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦搶先其他人,對外募資將會越來越順利,創造出市場需求,成為這一波數位資產最大贏家!

    HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦專司ICO服務,服務範疇從首次代幣發售專用的白皮書代筆,HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦一條龍的服務。我們同時是加密貨幣生態與區塊鏈技術的推廣者。

  • HB.top匯幣網交易所上幣申請代辦


6B51E7760E195C56
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evj69dg20u 的頭像
    evj69dg20u

    倪嘉慧的推薦清單

    evj69dg20u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()